Timeline

1961

Negli anni ’60 le famiglie DINI e MUTTO fondano DMZ S.p.A.. L’attività si sviluppa e consolida acquisendo commesse sempre più importanti nei settori dell’edilizia industriale e della carpenteria strutturale.

Capannoni metallici, silos e cisterne, tralicci e torri per telecomunicazioni rappresentano, negli anni del boom economico italiano, il principale mercato per la neonata società.

In the ‘60 the families DINI and MUTTO built DMZ SpA. The business rapidely developed and consolidated obtaining more and more important orders in the areas of industry and structural carpentry.

Metal warehouses, silos and tanks, pylons and telecommunication towers represent in the years of the Italian economic boom,
the main market for the new Company.

1961
1970

DMZ inizia ad acquisire commesse di lavoro da nuovi mercati: quello delle macchine operatrici, macchine agricole e movimento terra.

In pochi anni l’azienda si trasforma, affiancando all’attività iniziale di carpenteria e saldatura, le lavorazioni su macchine utensili (trapani, torni, fresatrici) dei pezzi che vengono prodotti.

DMZ began to acquire job orders from new markets: in the fields of machinery, agricultural machinery and earth moving.

In a few years the Company grew, joining alongside the initial activity of carpentry and welding, the working of machinery tools (drills, lathes, milling) for the pieces produced.

1970
1972

Entra nella compagine societaria il principale cliente del settore, la ditta BENFRA di Modena che all’epoca è tra i principali produttori italiani di macchine movimento terra.

In breve tempo l’azienda raddoppia la superficie dello stabilimento, arrivando ad impiegare oltre 50 dipendenti.

Became a part of the Company the largest customer of the trade, the Company BENFRA of Modena who at the time was one of the leading Italian manufacturers of surface treatements.

In a short time the Company doubling the building size, employing more than 50 persons.

1972
1979

Si apre una fase di acquisizione di nuovi clienti da altri settori di
mercato, in cui i pezzi da produrre hanno dimensioni maggiori con
richiesta di quantità più basse.

La tecnica di lavorazione con macchine utensili tradizionali a questo punto non è più idonea. L’assegnazione di importanti commesse da parte dei principali costruttori italiani di autogrù porta all’acquisto di grandi macchine a controllo numerico, garantendo un altro decennio di vantaggio tecnologico sui concorrenti.

A new period of contracting new customers from other areas of the market started, in which the items to produce have larger dimensions with lower amounts.

The technique of working with conventional machinery tools is at the time no longer suitable.

The allocation of important orders from major Italian manufacturers of cranes leads to the purchase of large CNC machines, guaranteeing another decade of technological benefit over competitors.

1979
1988

La possibilità di garantirsi una prestigiosa commessa per il cliente tedesco KRUPP porta alla conquista delle più importanti qualifiche nei processi di saldatura, con certificazioni valide a livello internazionale.

L’alto standard qualitativo raggiunto apre nuove strade portando altre richieste di lavoro da diversi settori, tra cui quello che si rivelerà strategico nei decenni successivi: la costruzione di grandi
strutture per Luna Park.

The chances of securing a prestigious order from the German customer KRUPP leads to the achievement of the most important rating in welding processes, with international certifications.

The high quality standard opens new opportunities bringing new r.f.q. (request for quotation) for a special market niche, including the one that will prove to be strategic in the following decades: the construction of large structures for Luna Park.

1988
2000

Inizia l’attività con l’estero.

Starts working for export.

2000
2015

… alla conquista del mondo!

… take over the world!

2015